TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:59:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第九十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập tứ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  酒肉篇第九十三  tửu nhục thiên đệ cửu thập tam  穢濁篇第九十四  uế trược thiên đệ cửu thập tứ     酒肉篇感應緣(略引一十四驗)     tửu nhục thiên cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập tứ nghiệm )  漢洛子淵 晉沙門法遇 晉庾紹之 宋  hán lạc tử uyên  tấn Sa Môn Pháp ngộ  tấn dữu thiệu chi  tống  蔣小德 宋沙門竺慧熾 吳諸葛恪 周  tưởng tiểu đức  tống Sa Môn trúc tuệ sí  ngô chư cát khác  châu  武帝 隋趙文若 唐孫迴璞 唐李氏  vũ đế  tùy triệu văn nhược/nhã  đường tôn hồi phác  đường lý thị  唐鄭師辯 唐韋知十 唐謝適氏 唐  đường trịnh sư biện  đường vi tri thập  đường tạ thích thị  đường  任五娘  nhâm ngũ nương 漢孝昌時。有虎賁洛子淵者。自云雒陽人。 hán hiếu xương thời 。hữu hổ bí lạc tử uyên giả 。tự vân lạc dương nhân 。 孝昌中戍於彭城。其同管人樊元寶。 hiếu xương trung thú ư bành thành 。kỳ đồng quản nhân phiền nguyên bảo 。 得假還京師。子淵附書一封令至云。 đắc giả hoàn kinh sư 。tử uyên phụ thư nhất phong lệnh chí vân 。 某宅在靈臺南近雒水。卿但至彼。家人自出相看。 mỗ trạch tại linh đài Nam cận lạc thủy 。khanh đãn chí bỉ 。gia nhân tự xuất tướng khán 。 元寶如其言。至臺南見無人家。徙倚欲去。 nguyên bảo như kỳ ngôn 。chí đài Nam kiến vô nhân gia 。tỉ ỷ dục khứ 。 忽見一老翁問云。從何而來。彷徨於此。 hốt kiến nhất lão ông vấn vân 。tùng hà nhi lai 。 bàng hoàng ư thử 。 元寶具向導之。老翁云。吾兒也。取書引元寶入。 nguyên bảo cụ hướng đạo chi 。lão ông vân 。ngô nhi dã 。thủ thư dẫn nguyên bảo nhập 。 遂見舘閤崇寬屋宇佳麗。既坐令婢取酒。 toại kiến quán cáp sùng khoan ốc vũ giai lệ 。ký tọa lệnh Tì thủ tửu 。 須臾婢抱一死小兒而過。元寶遇甚怪之。 tu du Tì bão nhất tử tiểu nhi nhi quá/qua 。nguyên bảo ngộ thậm quái chi 。 俄而酒至。酒色甚紅。香美異常。兼設珍羞。 nga nhi tửu chí 。tửu sắc thậm hồng 。hương mỹ dị thường 。kiêm thiết trân tu 。 海陸備有。飲訖告退。老翁送元寶出云。 hải lục bị hữu 。ẩm cật cáo thoái 。lão ông tống nguyên bảo xuất vân 。 後會難期。以為悽恨。別甚慇勤。老翁還入。 hậu hội nạn/nan kỳ 。dĩ vi/vì/vị thê hận 。biệt thậm ân cần 。lão ông hoàn nhập 。 元寶不復見其門衖。但見高崖對水淥波。 nguyên bảo bất phục kiến kỳ môn hạng 。đãn kiến cao nhai đối thủy lục ba 。 頃時唯見一童子可年十五。新溺死鼻中血出。 khoảnh thời duy kiến nhất Đồng tử khả niên thập ngũ 。tân nịch tử tỳ trung huyết xuất 。 方知所飲酒乃是血也。及還彭城。子淵已失矣。 phương tri sở ẩm tửu nãi thị huyết dã 。cập hoàn bành thành 。tử uyên dĩ thất hĩ 。 元寶與子淵同戍三年。 nguyên bảo dữ tử uyên đồng thú tam niên 。 不知是雒水之神也(出雒陽寺記錄)。 bất tri thị lạc thủy chi Thần dã (xuất lạc dương tự kí lục )。 晉有荊州長沙寺僧釋法遇。不知何許人。 tấn hữu kinh châu trường/trưởng sa tự tăng thích Pháp ngộ 。bất tri hà hứa nhân 。 弱年好學篤志墳素。事道安為師。解寤非常。 nhược niên hảo học đốc chí phần tố 。sự Đạo An vi/vì/vị sư 。giải ngụ phi thường 。 乃避地東下止江陵長沙寺講說眾經。 nãi tị địa Đông hạ chỉ giang lăng trường/trưởng sa tự giảng thuyết chúng Kinh 。 受業者四百餘人。時有一僧。飲酒廢夕燒香。 thọ nghiệp giả tứ bách dư nhân 。thời hữu nhất tăng 。ẩm tửu phế tịch thiêu hương 。 遇但止罰而不遣。安公遙聞之。 ngộ đãn chỉ phạt nhi bất khiển 。an công dao văn chi 。 以竹筒盛一荊杖。手自緘封。題以寄遇。遇開封見杖即曰。 dĩ trúc đồng thịnh nhất kinh trượng 。thủ tự giam phong 。Đề dĩ kí ngộ 。ngộ khai phong kiến trượng tức viết 。 此由飲酒也。我訓領不勤遠貽憂賜。 thử do ẩm tửu dã 。ngã huấn lĩnh bất cần viễn di ưu tứ 。 即命維那鳴椎集眾。以杖筒置香凳上。行香畢。 tức mạng duy na minh chuy tập chúng 。dĩ trượng đồng trí hương đắng thượng 。hạnh/hành/hàng hương tất 。 遇乃起出眾前。向筒致敬。於是伏地。 ngộ nãi khởi xuất chúng tiền 。hướng đồng trí kính 。ư thị phục địa 。 令維那行杖三下。內杖筒中。垂淚自責。 lệnh duy na hạnh/hành/hàng trượng tam hạ 。nội trượng đồng trung 。thùy lệ tự trách 。 時境內道俗莫不歎息。因之學徒勵業甚眾。 thời cảnh nội đạo tục mạc bất thán tức 。nhân chi học đồ lệ nghiệp thậm chúng 。 既而與慧遠書曰。吾人微暗短不能率眾。 ký nhi dữ tuệ viễn thư viết 。ngô nhân vi ám đoản bất năng suất chúng 。 和尚雖隔在異域。猶遠垂憂念。吾罪深矣。後卒於江陵。 hòa thượng tuy cách tại dị vực 。do viễn thùy ưu niệm 。ngô tội thâm hĩ 。hậu tốt ư giang lăng 。 春秋六十矣(右此一驗出梁高僧傳也)。 xuân thu lục thập hĩ (hữu thử nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền dã )。 晉新野庾紹之。小字道覆。 tấn tân dã dữu thiệu chi 。tiểu tự đạo phước 。 晉湘東太守與南陽宋協中表昆弟情好綢繆。 tấn tương Đông thái thủ dữ Nam Dương tống hiệp trung biểu côn đệ Tình hảo trù mâu 。 紹元興末病亡。義熙中忽見形詣協。 thiệu nguyên hưng mạt bệnh vong 。nghĩa 熙trung hốt kiến hình nghệ hiệp 。 形貌衣服具如平生。而兩脚著械。既至脫械。置地而坐。 hình mạo y phục cụ như bình sanh 。nhi lượng (lưỡng) cước trước/trứ giới 。ký chí thoát giới 。trí địa nhi tọa 。 協問何由得顧。答云。暫蒙假歸。 hiệp vấn hà do đắc cố 。đáp vân 。tạm mông giả quy 。 與卿親好故相過也。協問鬼神之事。紹輒漫略不甚諧對。唯云。 dữ khanh thân hảo cố tướng quá/qua dã 。hiệp vấn quỷ thần chi sự 。thiệu triếp mạn lược bất thậm hài đối 。duy vân 。 宜勤精進不可殺生。若不能都斷可勿宰牛。 nghi cần tinh tấn bất khả sát sanh 。nhược/nhã bất năng đô đoạn khả vật tể ngưu 。 食肉之時無噉物心。協云。 thực nhục chi thời vô đạm vật tâm 。hiệp vân 。 五藏與肉乃復異耶。答曰。心者善神之宅也。其罪尤重。 ngũ tạng dữ nhục nãi phục dị da 。đáp viết 。tâm giả thiện thần chi trạch dã 。kỳ tội vưu trọng 。 具問親戚。因談世事。末復求酒。 cụ vấn thân thích 。nhân đàm thế sự 。mạt phục cầu tửu 。 協時時餌茱萸酒因為設之。酒至對杯不飲云。有茱萸氣。 hiệp thời thời nhị thù du tửu nhân vi/vì/vị thiết chi 。tửu chí đối bôi bất ẩm vân 。hữu thù du khí 。 協曰。為惡之耶。答云。下官皆畏之。非獨我也。 hiệp viết 。vi/vì/vị ác chi da 。đáp vân 。hạ quan giai úy chi 。phi độc ngã dã 。 紹為人語聲高壯。此言論時不異常日。 thiệu vi/vì/vị nhân ngữ thanh cao tráng 。thử ngôn luận thời bất dị thường nhật 。 有頃協兒邃之來。紹聞屐聲極有懼色。謂協曰。 hữu khoảnh hiệp nhi thúy chi lai 。thiệu văn kịch thanh cực hữu cụ sắc 。vị hiệp viết 。 生氣見陵不復得住。與卿三年別耳。 sanh khí kiến lăng bất phục đắc trụ 。dữ khanh tam niên biệt nhĩ 。 因貫械而起。出戶便滅。協後為正員郎。 nhân quán giới nhi khởi 。xuất hộ tiện diệt 。hiệp hậu vi/vì/vị chánh viên 郎。 果三年而卒。 quả tam niên nhi tốt 。 宋蔣小德。江陵人也。為岳州刺史。 tống tưởng tiểu đức 。giang lăng nhân dã 。vi/vì/vị nhạc châu Thứ sử 。 朱循時為聽事監師。少而信向。勤謹過人。 chu tuần thời vi/vì/vị thính sự giam sư 。thiểu nhi tín hướng 。cần cẩn quá/qua nhân 。 循喜之每有法事輒令典知其務。 tuần hỉ chi mỗi hữu pháp sự triếp lệnh điển tri kỳ vụ 。 大明末年得病而死。夜三更將殮。便蘇活言。有使者稱。 Đại Minh mạt niên đắc bệnh nhi tử 。dạ tam cánh tướng liễm 。tiện tô hoạt ngôn 。hữu sử giả xưng 。 王命召之。小德隨去。既至。王曰。 Vương mạng triệu chi 。tiểu đức tùy khứ 。ký chí 。Vương viết 。 君精勤小心虔奉大法。帝勅精旨。以君專至。 quân tinh cần tiểu tâm kiền phụng đại pháp 。đế sắc tinh chỉ 。dĩ quân chuyên chí 。 宜速生善地。而君算猶長。故令吾特相召也。 nghi tốc sanh thiện địa 。nhi quân toán do trường/trưởng 。cố lệnh ngô đặc tướng triệu dã 。 君今日將受天中快樂欣然。小德嘉諾。王曰。 quân kim nhật tướng thọ/thụ Thiên trung khoái lạc hân nhiên 。tiểu đức gia nặc 。Vương viết 。 君可且還家所欲屬寄。及作功德可速之。 quân khả thả hoàn gia sở dục chúc kí 。cập tác công đức khả tốc chi 。 七日復來也。小德受言而歸。路由一處。 thất nhật phục lai dã 。tiểu đức thọ/thụ ngôn nhi quy 。lộ do nhất xứ/xử 。 有小屋殊陋弊。逢新寺難公於此屋。前既素識。 hữu tiểu ốc thù lậu tệ 。phùng tân tự nạn/nan công ư thử ốc 。tiền ký tố thức 。 具相問訊。難云。貧道自出家來未甞飲酒。 cụ tướng vấn tấn 。nạn/nan vân 。bần đạo tự xuất gia lai vị 甞ẩm tửu 。 早就蘭公。蘭公苦見勸逼飲一升許。 tảo tựu lan công 。lan công khổ kiến khuyến bức ẩm nhất thăng hứa 。 被王召用此故也。貧道若不坐此當得生天。 bị Vương triệu dụng thử cố dã 。bần đạo nhược/nhã bất tọa thử đương đắc sanh thiên 。 今乃居此弊宇。三年之後方得上耳。 kim nãi cư thử tệ vũ 。tam niên chi hậu phương đắc thượng nhĩ 。 小德至家欲驗其言。即夕遽遣人參訊。難公果以此日。 tiểu đức chí gia dục nghiệm kỳ ngôn 。tức tịch cự khiển nhân tham tấn 。nạn/nan công quả dĩ thử nhật 。 於蘭公處睡臥。至夕而亡。小德既愈。 ư lan công xứ/xử thụy ngọa 。chí tịch nhi vong 。tiểu đức ký dũ 。 七日內大設福供。至期奄然而卒。 thất nhật nội Đại thiết phước cung/cúng 。chí kỳ yểm nhiên nhi tốt 。 朱循即免家丘戶蘭難二僧。並居新寺。難道行尤精。 chu tuần tức miễn gia khâu hộ lan nạn/nan nhị tăng 。tịnh cư tân tự 。nạn/nan đạo hạnh/hành/hàng vưu tinh 。 不同餘僧。 bất đồng dư tăng 。 宋沙門竺慧熾。新野人。住在江陵四層寺。 tống Sa Môn trúc tuệ sí 。tân dã nhân 。trụ tại giang lăng tứ tằng tự 。 永初二年卒。弟子為設七日會。 vĩnh sơ nhị niên tốt 。đệ-tử vi/vì/vị thiết thất nhật hội 。 其日將夕燒香竟。道賢沙門因往視熾。 kỳ nhật tướng tịch thiêu hương cánh 。đạo hiền Sa Môn nhân vãng thị sí 。 弟子至房前忽曖曖若人形。詳視乃慧熾也。容貌衣服不異生時。 đệ-tử chí phòng tiền hốt ái ái nhược/nhã nhân hình 。tường thị nãi tuệ sí dã 。dung mạo y phục bất dị sanh thời 。 謂賢曰。君旦食肉美不。賢曰。美。熾曰。 vị hiền viết 。quân đán thực nhục mỹ bất 。hiền viết 。mỹ 。sí viết 。 我坐食肉。今生餓狗地獄。道賢懼讋未及得答。 ngã tọa thực nhục 。kim sanh ngạ cẩu địa ngục 。đạo hiền cụ triệp vị cập đắc đáp 。 熾復言。汝若不信試看我背後。 sí phục ngôn 。nhữ nhược/nhã bất tín thí khán ngã bối hậu 。 乃迴背示賢見三黃狗。形半似驢。眼甚赤光照戶內。 nãi hồi bối thị hiền kiến tam hoàng cẩu 。hình bán tự lư 。nhãn thậm xích quang chiếu hộ nội 。 狀欲齧熾而復止。賢駭悑悶絕。良久乃蘇。 trạng dục niết sí nhi phục chỉ 。hiền hãi 悑muộn tuyệt 。lương cửu nãi tô 。 具說其事(右此二驗出冥祥記)。 cụ thuyết kỳ sự (hữu thử nhị nghiệm xuất minh tường kí )。 吳幼帝即位。諸葛恪輔政。 ngô ấu đế tức vị 。chư cát khác phụ chánh 。 孫峻為侍中大將軍。恪強愎傲物。峻嶮側而好權。 tôn tuấn vi/vì/vị thị trung Đại tướng quân 。khác cường phức ngạo vật 。tuấn hiểm trắc nhi hảo quyền 。 鳳皇三年恪攻新城無功而還。 phượng hoàng tam niên khác công tân thành vô công nhi hoàn 。 峻將以幼帝響恪而殺之。其日恪精神擾動。通夕不寐。 tuấn tướng dĩ ấu đế hưởng khác nhi sát chi 。kỳ nhật khác tinh thần nhiễu động 。thông tịch bất mị 。 張約騰裔以峻謀告恪。恪曰。豎子其何能為。 trương ước đằng duệ dĩ tuấn mưu cáo khác 。khác viết 。thụ tử kỳ hà năng vi/vì/vị 。 不過因酒食行酖毒耳。將親信人以藥酒自隨。 bất quá nhân tửu thực/tự hạnh/hành/hàng đam độc nhĩ 。tướng thân tín nhân dĩ dược tửu tự tùy 。 恪將入畜犬追銜其衣裾。不得去者三。 khác tướng nhập súc khuyển truy hàm kỳ y cư 。bất đắc khứ giả tam 。 恪顧拊犬頭曰。悑那無苦也。既入峻伏兵殺之。 khác cố phụ khuyển đầu viết 。悑na vô khổ dã 。ký nhập tuấn phục binh sát chi 。 峻後病夢。為恪所擊狂言常稱見恪。遂死(出冤魂志)。 tuấn hậu bệnh mộng 。vi/vì/vị khác sở kích cuồng ngôn thường xưng kiến khác 。toại tử (xuất oan hồn chí )。 周武帝好食雞卵。一食數枚。 châu vũ đế hảo thực/tự kê noãn 。nhất thực số mai 。 有監膳儀同名拔虎。常進御食有寵。隋文帝即位。 hữu giam thiện nghi đồng danh bạt hổ 。thường tiến/tấn ngự thực/tự hữu sủng 。tùy văn đế tức vị 。 猶後監膳進食。開皇中暴死。而心尚暖。 do hậu giam thiện tiến/tấn thực/tự 。khai hoàng trung bạo tử 。nhi tâm thượng noãn 。 家人不忍殯之。三日乃蘇。能語先云。輿我見至尊。 gia nhân bất nhẫn tấn chi 。tam nhật nãi tô 。năng ngữ tiên vân 。dư ngã kiến chí tôn 。 為武帝傳說。既現而請。文帝引問言曰。 vi/vì/vị vũ đế truyền thuyết 。ký hiện nhi thỉnh 。văn đế dẫn vấn ngôn viết 。 始忽見人來喚。隨至一處。 thủy hốt kiến nhân lai hoán 。tùy chí nhất xứ/xử 。 有大地穴所行之道徑入。纔到穴口。遙見西方有百騎來。 hữu Đại địa huyệt sở hạnh chi đạo kính nhập 。tài đáo huyệt khẩu 。dao kiến Tây phương hữu bách kị lai 。 儀衛如王者。俄至穴口。乃周武帝也。儀同拜之。帝曰。 nghi vệ như Vương giả 。nga chí huyệt khẩu 。nãi châu vũ đế dã 。nghi đồng bái chi 。đế viết 。 王喚汝證我事耳。汝身無罪。言訖即入宮中。 Vương hoán nhữ chứng ngã sự nhĩ 。nhữ thân vô tội 。ngôn cật tức nhập cung trung 。 使者亦引儀同令見宮門。引入庭前。 sử giả diệc dẫn nghi đồng lệnh kiến cung môn 。dẫn nhập đình tiền 。 見武帝與王同坐。而有加敬之容。使者令儀同拜王。 kiến vũ đế dữ Vương đồng tọa 。nhi hữu gia kính chi dung 。sử giả lệnh nghi đồng bái Vương 。 王問曰。汝為帝作食。前後進白團幾枚。 Vương vấn viết 。nhữ vi/vì/vị đế tác thực/tự 。tiền hậu tiến/tấn bạch đoàn kỷ mai 。 儀同不識白團顧左右。左右教曰。 nghi đồng bất thức bạch đoàn cố tả hữu 。tả hữu giáo viết 。 名雞卵為白團也。儀同即答。帝食白團實不記數。 danh kê noãn vi/vì/vị bạch đoàn dã 。nghi đồng tức đáp 。đế thực/tự bạch đoàn thật bất kí số 。 王謂帝曰。此人不記。當須出之。 Vương vị đế viết 。thử nhân bất kí 。đương tu xuất chi 。 帝慘然不樂而起。忽見庭前有鐵床并獄卒數十人。 đế thảm nhiên bất lạc/nhạc nhi khởi 。hốt kiến đình tiền hữu thiết sàng tinh ngục tốt số thập nhân 。 皆牛頭人身帝已臥床上。獄卒用鐵梁壓之。 giai ngưu đầu nhân thân đế dĩ ngọa sàng thượng 。ngục tốt dụng thiết lương áp chi 。 帝兩脇剖裂處。雞子全出。俄與床齊。可十餘斛。 đế lượng (lưỡng) hiếp phẩu liệt xứ/xử 。kê tử toàn xuất 。nga dữ sàng tề 。khả thập dư hộc 。 乃盡王命數之訖。床及獄卒忽然不見。 nãi tận Vương mạng số chi cật 。sàng cập ngục tốt hốt nhiên bất kiến 。 帝又已在王坐。帝謂儀同云。 đế hựu dĩ tại Vương tọa 。đế vị nghi đồng vân 。 為我相聞大隋天子。昔與我共食。倉庫玉帛亦我儲之。 vi/vì/vị ngã tướng văn Đại tùy Thiên Tử 。tích dữ ngã cọng thực/tự 。thương khố ngọc bạch diệc ngã 儲chi 。 我今身為滅佛法極受大苦。可為吾作功德也。 ngã kim thân vi/vì/vị diệt Phật Pháp cực thọ/thụ đại khổ 。khả vi/vì/vị ngô tác công đức dã 。 於是文帝勅天下人。出一錢為追福焉。 ư thị văn đế sắc thiên hạ nhân 。xuất nhất tiễn vi/vì/vị truy phước yên 。 臨外祖齊公親見問時節。歸家具說。 lâm ngoại tổ tề công thân kiến vấn thời tiết 。quy gia cụ thuyết 。 後隋大業中雍州長安縣有人。姓趙名文若。 hậu tùy Đại nghiệp trung ung châu Trường An huyền hữu nhân 。tính triệu danh văn nhược/nhã 。 死經七日。家人大斂將欲入棺。乃縮一脚。 tử Kinh thất nhật 。gia nhân Đại liễm tướng dục nhập quan 。nãi súc nhất cước 。 家人懼怕不敢入棺。文若得活。眷屬喜問所由。 gia nhân cụ phạ bất cảm nhập quan 。văn nhược/nhã đắc hoạt 。quyến thuộc hỉ vấn sở do 。 文若報云。當死之時。 văn nhược/nhã báo vân 。đương tử chi thời 。 見人引向閻羅王所問文若。汝生存之時作何福業。文若答王。 kiến nhân dẫn hướng Diêm la Vương sở vấn văn nhược/nhã 。nhữ sanh tồn chi thời tác hà phước nghiệp 。văn nhược/nhã đáp Vương 。 受持金剛般若經。王歎云。善哉。此福第一。 thọ trì Kim Cương Bát-nhã Kinh 。Vương thán vân 。Thiện tai 。thử phước đệ nhất 。 汝雖福善。且將汝示其受罪之處。 nhữ tuy phước thiện 。thả tướng nhữ thị kỳ thọ/thụ tội chi xứ/xử 。 令一人引文若。北行十步至一牆孔。令文若入孔。 lệnh nhất nhân dẫn văn nhược/nhã 。Bắc hạnh/hành/hàng thập bộ chí nhất tường khổng 。lệnh văn nhược/nhã nhập khổng 。 隔壁有人。引手從孔中捉文若頭引出。極大辛苦。 cách bích hữu nhân 。dẫn thủ tùng khổng trung tróc văn nhược/nhã đầu dẫn xuất 。cực đại tân khổ 。 得度牆外見大地獄。鑊湯苦具罪人受苦。 đắc độ tường ngoại kiến đại địa ngục 。hoạch thang khổ cụ tội nhân thọ khổ 。 不可具述。乃有眾多猪羊雞魚鵝鴨之屬。 bất khả cụ thuật 。nãi hữu chúng đa trư dương kê ngư nga áp chi chúc 。 競來從文若債命。文若云。吾不食汝身。何故見逼。 cạnh lai tùng văn nhược/nhã trái mạng 。văn nhược/nhã vân 。ngô bất thực/tự nhữ thân 。hà cố kiến bức 。 諸畜生等各報云。 chư súc sanh đẳng các báo vân 。 汝往日時某年某月某處食我頭脚四支。節節分張。人各飲噉。 nhữ vãng nhật thời mỗ niên mỗ nguyệt mỗ xứ/xử thực/tự ngã đầu cước tứ chi 。tiết tiết phần trương 。nhân các ẩm đạm 。 何故諱之。文若見畜引實不敢拒逆。 hà cố húy chi 。văn nhược/nhã kiến súc dẫn thật bất cảm cự nghịch 。 唯知一心念佛。深悔諸罪。不出餘言。 duy tri nhất tâm niệm Phật 。thâm hối chư tội 。bất xuất dư ngôn 。 求與諸畜得活之時具修福善報謝諸畜。見為修福一時放却。 cầu dữ chư súc đắc hoạt chi thời cụ tu phước thiện báo tạ chư súc 。kiến vi/vì/vị tu phước nhất thời phóng khước 。 其引使人過將文若至王所。說見受罪處訖。 kỳ dẫn sử nhân quá/qua tướng văn nhược/nhã chí Vương sở 。thuyết kiến thọ/thụ tội xứ/xử cật 。 王付一盌釘令文若食之。并用五釘。 Vương phó nhất oản đinh lệnh văn nhược/nhã thực/tự chi 。tinh dụng ngũ đinh 。 釘文若頭。項及以手足。然後放過。文若得蘇。 đinh văn nhược/nhã đầu 。hạng cập dĩ thủ túc 。nhiên hậu phóng quá/qua 。văn nhược/nhã đắc tô 。 具說此事。然患頭痛及以手足。 cụ thuyết thử sự 。nhiên hoạn đầu thống cập dĩ thủ túc 。 久後修福痛漸得差。從爾已來精勤誦持金剛般若。 cửu hậu tu phước thống tiệm đắc sái 。tùng nhĩ dĩ lai tinh cần tụng trì Kim Cương Bát-nhã 。 不敢遺漏寸陰。但見道俗親疏。並勸受持般若。 bất cảm di lậu thốn uẩn 。đãn kiến đạo tục thân sớ 。tịnh khuyến thọ trì Bát-nhã 。 後因使至一驛廳上。暫時偃息。似如欲睡。 hậu nhân sử chí nhất dịch thính thượng 。tạm thời yển tức 。tự như dục thụy 。 于時夢見一青衣婦女急速而來。請救乞命。 vu thời mộng kiến nhất thanh y phụ nữ cấp tốc nhi lai 。thỉnh cứu khất mạng 。 文若驚寤。即喚驛長問云。 văn nhược/nhã kinh ngụ 。tức hoán dịch trường/trưởng vấn vân 。 汝不為吾欲殺生不。驛長答云。實為公欲殺一小羊。 nhữ bất vi/vì/vị ngô dục sát sanh bất 。dịch trường/trưởng đáp vân 。thật vi/vì/vị công dục sát nhất tiểu dương 。 文若問云。其羊作何色。答云。是青羖牸羊。 văn nhược/nhã vấn vân 。kỳ dương tác hà sắc 。đáp vân 。thị thanh cổ tự dương 。 文若報云。汝急放却。吾與價直贖取放之。 văn nhược/nhã báo vân 。nhữ cấp phóng khước 。ngô dữ giá trực thục thủ phóng chi 。 良由般若威力冥資感應也。 lương do Bát-nhã uy lực minh tư cảm ứng dã 。 唐殿中侍醫孫迴璞。濟陰人也。 đường điện trung thị y tôn hồi phác 。tế uẩn nhân dã 。 至貞觀十三年。從車駕幸九成宮三善谷。 chí trinh quán thập tam niên 。tùng xa giá hạnh cửu thành cung tam thiện cốc 。 與魏太師隣家。甞夜二更聞外有人喚孫侍醫聲。 dữ ngụy thái sư lân gia 。甞dạ nhị cánh văn ngoại hữu nhân hoán tôn thị y thanh 。 璞起出看。謂是太師之命。既出見兩人謂璞曰。 phác khởi xuất khán 。vị thị thái sư chi mạng 。ký xuất kiến lượng (lưỡng) nhân vị phác viết 。 官喚璞。曰我不能步行。即取璞馬乘之。 quan hoán phác 。viết ngã bất năng bộ hạnh/hành/hàng 。tức thủ phác mã thừa chi 。 隨二人行。乃覺天地如晝日光明。 tùy nhị nhân hạnh/hành/hàng 。nãi Giác Thiên địa như trú nhật quang minh 。 璞怪訝而不敢言。二人引璞出谷。歷朝堂東。 phác quái nhạ nhi bất cảm ngôn 。nhị nhân dẫn phác xuất cốc 。lịch triêu đường Đông 。 又東北行六七里。至苜蓿谷遙見有兩人持韓鳳方行。 hựu Đông Bắc hạnh/hành/hàng lục thất lý 。chí mục túc cốc dao kiến hữu lượng (lưỡng) nhân trì hàn phượng phương hạnh/hành/hàng 。 語所引璞二人曰。汝等錯追。我所得者是。 ngữ sở dẫn phác nhị nhân viết 。nhữ đẳng thác/thố truy 。ngã sở đắc giả thị 。 汝宜放彼人。即放璞。璞循路而還。 nhữ nghi phóng bỉ nhân 。tức phóng phác 。phác tuần lộ nhi hoàn 。 了了不異平生行處既至家繫馬。見婢當戶眠。 liễu liễu bất dị bình sanh hành xử ký chí gia hệ mã 。kiến Tì đương hộ miên 。 喚之不應。越度入戶。見其身。與婦並眠。 hoán chi bất ưng 。việt độ nhập hộ 。kiến kỳ thân 。dữ phụ tịnh miên 。 欲就之而不得。但著南壁立大聲喚婦終不應。 dục tựu chi nhi bất đắc 。đãn trước/trứ Nam bích lập Đại thanh hoán phụ chung bất ưng 。 屋內極明。見壁角中有蜘蛛網中二蠅。一大一小。 ốc nội cực minh 。kiến bích giác trung hữu tri chu võng trung nhị dăng 。nhất Đại nhất tiểu 。 并見梁上所著藥物。無不分明。唯不得就床。 tinh kiến lương thượng sở trước/trứ dược vật 。vô bất phân minh 。duy bất đắc tựu sàng 。 自知是死。甚憂悶恨。不得共妻別。 tự tri thị tử 。thậm ưu muộn hận 。bất đắc cọng thê biệt 。 倚立南壁久之。微睡忽驚覺。覺身已臥床上。 ỷ lập Nam bích cửu chi 。vi thụy hốt Kinh giác 。giác thân dĩ ngọa sàng thượng 。 而屋中闇黑無所見。喚婦令起然火。 nhi ốc trung ám hắc vô sở kiến 。hoán phụ lệnh khởi nhiên hỏa 。 而璞方大污流。起視蜘蛛網歷然不殊。見馬亦大污。 nhi phác phương Đại ô lưu 。khởi thị tri chu võng lịch nhiên bất thù 。kiến mã diệc Đại ô 。 鳳方是夜暴死。後至十七年。璞奉勅馳驛。 phượng phương thị dạ bạo tử 。hậu chí thập thất niên 。phác phụng sắc trì dịch 。 往齊州療齊王祐疾。還至雒州東孝義驛。 vãng tề châu liệu tề Vương hữu tật 。hoàn chí lạc châu Đông hiếu nghĩa dịch 。 忽見一人。來問曰。君是孫迴璞不。璞曰是。 hốt kiến nhất nhân 。lai vấn viết 。quân thị tôn hồi phác bất 。phác viết thị 。 君何問為。答曰。我是鬼耳。 quân hà vấn vi/vì/vị 。đáp viết 。ngã thị quỷ nhĩ 。 魏太師有文書追君為記室。因出文書示璞。 ngụy thái sư hữu văn thư truy quân vi/vì/vị kí thất 。nhân xuất văn thư thị phác 。 璞視之則鄭國公魏徵署也。璞驚曰。鄭公不死。何為遣君送書。 phác thị chi tức trịnh quốc công ngụy trưng thự dã 。phác kinh viết 。trịnh công bất tử 。hà vi/vì/vị khiển quân tống thư 。 鬼曰。已死矣。今為太陽都錄大監。 quỷ viết 。dĩ tử hĩ 。kim vi/vì/vị thái dương đô lục Đại giam 。 故令我召君迴璞引坐共食。鬼甚喜謝璞。璞請曰。 cố lệnh ngã triệu quân hồi phác dẫn tọa cọng thực/tự 。quỷ thậm hỉ tạ phác 。phác thỉnh viết 。 我奉 勅使未還。鄭公不宜追我。還京奏事畢。 ngã phụng  sắc sử vị hoàn 。trịnh công bất nghi truy ngã 。hoàn kinh tấu sự tất 。 然後聽命可乎。鬼許之。於是晝則同行。 nhiên hậu thính mạng khả hồ 。quỷ hứa chi 。ư thị trú tức đồng hạnh/hành/hàng 。 夜便同宿。遂至閿鄉。鬼辭曰。 dạ tiện đồng túc 。toại chí văn hương 。quỷ từ viết 。 吾取過所度關待君。璞度關出西門見鬼已在門外。 ngô thủ quá/qua sở độ quan đãi quân 。phác độ quan xuất Tây môn kiến quỷ dĩ tại môn ngoại 。 復同行至滋水。鬼又與璞別曰。待君奏事訖相見也。 phục đồng hạnh/hành/hàng chí tư thủy 。quỷ hựu dữ phác biệt viết 。đãi quân tấu sự cật tướng kiến dã 。 君可勿食葷辛。璞許諾。 quân khả vật thực/tự huân tân 。phác hứa nặc 。 既奏事畢而訪鄭公已薨。校其薨日則孝義驛之前日也。 ký tấu sự tất nhi phóng trịnh công dĩ hoăng 。giáo kỳ hoăng nhật tức hiếu nghĩa dịch chi tiền nhật dã 。 璞自以必死。與家人訣別。而請僧行道。造像寫經。 phác tự dĩ tất tử 。dữ gia nhân quyết biệt 。nhi thỉnh tăng hành đạo 。tạo tượng tả Kinh 。 可六七日。夜夢前鬼來召。引璞上高山。 khả lục thất nhật 。dạ mộng tiền quỷ lai triệu 。dẫn phác thượng cao sơn 。 山巔有大宮殿。既入見眾。君子迎謂曰。 sơn điên hữu Đại cung điện 。ký nhập kiến chúng 。quân tử nghênh vị viết 。 此人修福不得留之。可放去。即推璞墮山。於是驚寤。 thử nhân tu phước bất đắc lưu chi 。khả phóng khứ 。tức thôi phác đọa sơn 。ư thị kinh ngụ 。 遂至今無恙矣迴。璞自為臨說。 toại chí kim vô dạng hĩ hồi 。phác tự vi/vì/vị lâm thuyết 。 唐冀州頓丘縣有老母。姓李。年可七十。 đường kí châu đốn khâu huyền hữu lão mẫu 。tính lý 。niên khả thất thập 。 無子孤老。唯有奴婢兩人。家鎮酤酒。 vô tử cô lão 。duy hữu nô tỳ lượng (lưỡng) nhân 。gia trấn cô tửu 。 添灰少量分毫經紀。貞觀年中因病氣斷。死經兩日。 thiêm hôi thiểu lượng phần hào Kinh kỉ 。trinh quán niên trung nhân bệnh khí đoạn 。tử Kinh lượng (lưỡng) nhật 。 凶器已具。但以心上少溫。然始蘇活。口云。 hung khí dĩ cụ 。đãn dĩ tâm thượng thiểu ôn 。nhiên thủy tô hoạt 。khẩu vân 。 初有兩人並著赤衣。門前召出之。有上苻遣追。 sơ hữu lượng (lưỡng) nhân tịnh trước/trứ xích y 。môn tiền triệu xuất chi 。hữu thượng phù khiển truy 。 便即隨去。行至一城。有若州郭。引到側院。 tiện tức tùy khứ 。hạnh/hành/hàng chí nhất thành 。hữu nhược/nhã châu quách 。dẫn đáo trắc viện 。 見一官人。衣冠大袖憑案而坐。左右甚多。 kiến nhất quan nhân 。y quan Đại tụ bằng án nhi tọa 。tả hữu thậm đa 。 階下大有著枷鎖人。防援如生。 giai hạ Đại hữu trước/trứ gia tỏa nhân 。phòng viên như sanh 。 官府者遣問老母。何因行濫酤酒多取他物。 quan phủ giả khiển vấn lão mẫu 。hà nhân hành lạm cô tửu đa thủ tha vật 。 擬作法華經己向十年。何為不造。老母具言。酒使婢作。 nghĩ tác Pháp Hoa Kinh kỷ hướng thập niên 。hà vi ất tạo 。lão mẫu cụ ngôn 。tửu sử Tì tác 。 量亦是婢。經己付錢一千文與隱師。 lượng diệc thị Tì 。Kinh kỷ phó tiễn nhất thiên văn dữ ẩn sư 。 即遣追婢。須臾即至。勘當元由婢即笞四十放還。 tức khiển truy Tì 。tu du tức chí 。khám đương nguyên do Tì tức si tứ thập phóng hoàn 。 遣問隱師。報云。是實。乃語老母云。 khiển vấn ẩn sư 。báo vân 。thị thật 。nãi ngữ lão mẫu vân 。 放汝七日去。經了當來得生善處。遂爾得活。 phóng nhữ thất nhật khứ 。Kinh liễu đương lai đắc sanh thiện xứ 。toại nhĩ đắc hoạt 。 復有人問。勘校老母。初死之時。 phục hưũ nhân vấn 。khám giáo lão mẫu 。sơ tử chi thời 。 婢得惺悟久而始蘇。腹背青腫。蓋是四十杖迹。隱禪師者。 Tì đắc tinh ngộ cửu nhi thủy tô 。phước bối thanh thũng 。cái thị tứ thập trượng tích 。ẩn Thiền sư giả 。 本是客僧。配寺頓丘。年向六七十。 bổn thị khách tăng 。phối tự đốn khâu 。niên hướng lục thất thập 。 自從出家即頭陀乞食。常一食齋。未甞暫輟。 tự tùng xuất gia tức Đầu-đà khất thực 。thường nhất thực trai 。vị 甞tạm xuyết 。 遠近大德並皆敬慕。老母病死之後。 viễn cận Đại Đức tịnh giai kính mộ 。lão mẫu bệnh tử chi hậu 。 隱師夢有赤衣人來問。夢中答云。造經是實。 ẩn sư mộng hữu xích y nhân lai vấn 。mộng trung đáp vân 。tạo Kinh thị thật 。 老母乃屈鄉閭眷屬及隱禪師行道。雇諸經生眾手寫經。 lão mẫu nãi khuất hương lư quyến thuộc cập ẩn Thiền sư hành đạo 。cố chư Kinh sanh chúng thủ tả Kinh 。 經了正當七日。還見往者二人來前。母云。 Kinh liễu chánh đương thất nhật 。hoàn kiến vãng giả nhị nhân lai tiền 。mẫu vân 。 使人已來。並皆好住。聲絕即死。隱師見存。 sử nhân dĩ lai 。tịnh giai hảo trụ/trú 。thanh tuyệt tức tử 。ẩn sư kiến tồn 。 道俗欽敬。 đạo tục khâm kính 。 唐東宮右監門兵曹參軍鄭師辯。 đường Đông cung hữu giam môn binh tào tham quân trịnh sư biện 。 年未弱冠時暴死。三日而蘇。自言。初有數人見收。 niên vị nhược quan thời bạo tử 。tam nhật nhi tô 。tự ngôn 。sơ hữu sổ nhân kiến thu 。 將行入官府大門。見有囚百餘人。 tướng hạnh/hành/hàng nhập quan phủ Đại môn 。kiến hữu tù bách dư nhân 。 皆重行北面立。凡為六行。其前行者。 giai trọng hạnh/hành/hàng Bắc diện lập 。phàm vi/vì/vị lục hạnh/hành/hàng 。kỳ tiền hành giả 。 形狀肥白好衣服。如貴人。後行漸瘦惡。或著枷鎖。 hình trạng phì bạch hảo y phục 。như quý nhân 。hậu hạnh/hành/hàng tiệm sấu ác 。hoặc trước/trứ gia tỏa 。 或但去巾帶。皆行連袂。嚴兵守之。 hoặc đãn khứ cân đái 。giai hạnh/hành/hàng liên mệ 。nghiêm binh thủ chi 。 師辯至配入第三行東頭第三立。亦去巾帶連袂。 sư biện chí phối nhập đệ tam hành Đông đầu đệ tam lập 。diệc khứ cân đái liên mệ 。 辯憂懼專心念佛。忽見生平相識僧來入兵圍內。 biện ưu cụ chuyên tâm niệm Phật 。hốt kiến sanh bình tướng thức tăng lai nhập binh vi nội 。 兵莫之止。因至辯所謂曰。平生不修福。今忽如何。 binh mạc chi chỉ 。nhân chí biện sở vị viết 。bình sanh bất tu phước 。kim hốt như hà 。 辯求哀請救。僧曰。吾今救汝。得出可持戒耶。 biện cầu ai thỉnh cứu 。tăng viết 。ngô kim cứu nhữ 。đắc xuất khả trì giới da 。 辯許諾。須臾吏引入諸囚至官前。以次訊問。 biện hứa nặc 。tu du lại dẫn nhập chư tù chí quan tiền 。dĩ thứ tấn vấn 。 至門外為授五戒。用瓶水灌其額。謂曰。 chí môn ngoại vi/vì/vị thọ/thụ ngũ giới 。dụng bình thủy quán kỳ ngạch 。vị viết 。 日西當活。又以黃帔一枚與辯曰。披此至家。 nhật Tây đương hoạt 。hựu dĩ hoàng bí nhất mai dữ biện viết 。phi thử chí gia 。 家置淨處也。仍示歸路。辯披之而歸至家。 gia trí tịnh xứ/xử dã 。nhưng thị quy lộ 。biện phi chi nhi quy chí gia 。 褺帔置床角上。既而目開身動。 褺bí trí sàng giác thượng 。ký nhi mục khai thân động 。 家人驚散謂欲起屍。唯母不去。問曰。汝活耶。辯曰。 gia nhân kinh tán vị dục khởi thi 。duy mẫu bất khứ 。vấn viết 。nhữ hoạt da 。biện viết 。 日西當活。辯意時疑日午問母。母曰。夜半。 nhật Tây đương hoạt 。biện ý thời nghi nhật ngọ vấn mẫu 。mẫu viết 。dạ bán 。 方知死生相違晝夜相反。既至日西能食而愈。 phương tri tử sanh tướng vi trú dạ tướng phản 。ký chí nhật Tây năng thực/tự nhi dũ 。 猶見帔在床頭。及辯能起帔形漸滅。而尚有光。 do kiến bí tại sàng đầu 。cập biện năng khởi bí hình tiệm diệt 。nhi thượng hữu quang 。 七日乃盡。辯遂持五戒。 thất nhật nãi tận 。biện toại trì ngũ giới 。 後數年有友人勸食猪肉辯不得已食一臠。是夜夢已化為羅剎。 hậu số niên hữu hữu nhân khuyến thực/tự trư nhục biện bất đắc dĩ thực/tự nhất luyến 。thị dạ mộng dĩ hóa vi/vì/vị La-sát 。 爪齒各長數尺捉生猪食之。 trảo xỉ các trường/trưởng số xích tróc sanh trư thực/tự chi 。 既曉覺口(腥-生+土)唾出血。使人視滿口盡是凝血。辯驚不敢復食肉。 ký hiểu giác khẩu (tinh -sanh +độ )thóa xuất huyết 。sử nhân thị mãn khẩu tận thị ngưng huyết 。biện kinh bất cảm phục thực nhục 。 又數年娶妻。妻家逼食。後乃無驗。 hựu số niên thú thê 。thê gia bức thực/tự 。hậu nãi vô nghiệm 。 然而辯自五六年來身臭。常有大瘡洪爛。 nhiên nhi biện tự ngũ lục niên lai thân xú 。thường hữu Đại sang hồng lạn/lan 。 然身不能愈。或恐以破戒之故也。臨昔與辯同直東宮。 nhiên thân bất năng dũ 。hoặc khủng dĩ phá giới chi cố dã 。lâm tích dữ biện đồng trực Đông cung 。 見其自說云耳(右此五驗出冥報記)。 kiến kỳ tự thuyết vân nhĩ (hữu thử ngũ nghiệm xuất minh báo kí )。 唐右金吾兵曹京兆韋知十。 đường hữu kim ngô binh tào kinh triệu vi tri thập 。 至永徽中煮一羊脚。半日猶生。知十怒家人曰。 chí vĩnh huy trung chử nhất dương cước 。bán nhật do sanh 。tri thập nộ gia nhân viết 。 用柴十倍於常。不知何意。如此更命重煮。還復如故。 dụng sài thập bội ư thường 。bất tri hà ý 。như thử cánh mạng trọng chử 。hoàn phục như cố 。 乃命剖之。其中遂得一銅像。長徑寸焉。 nãi mạng phẩu chi 。kỳ trung toại đắc nhất đồng tượng 。trường/trưởng kính thốn yên 。 光明照灼相好成就。其家一生不敢食酒肉。 quang minh chiếu chước tướng hảo thành tựu 。kỳ gia nhất sanh bất cảm thực/tự tửu nhục 。 中山郎餘令親聞說之。 trung sơn 郎dư lệnh thân văn thuyết chi 。 唐癰州萬年縣閻村。即灞渭之間也。 đường ung châu vạn niên huyền diêm thôn 。tức bá vị chi gian dã 。 有婦女謝氏。適同縣元氏有女。 hữu phụ nữ tạ thị 。thích đồng huyền nguyên thị hữu nữ 。 適迴龍村人來阿照。謝氏永徽末亡。龍朔元年八月。 thích hồi long thôn nhân lai a chiếu 。tạ thị vĩnh huy mạt vong 。long sóc nguyên niên bát nguyệt 。 託夢於來氏。女曰。我為生時酤酒。 thác mộng ư lai thị 。nữ viết 。ngã vi/vì/vị sanh thời cô tửu 。 小作升方取價太多。量酒復少。今坐此罪。 tiểu tác thăng phương thủ giá thái đa 。lượng tửu phục thiểu 。kim tọa thử tội 。 於北山下人家為牛。近被賣與法界寺夏侯師家。 ư Bắc sơn hạ nhân gia vi/vì/vị ngưu 。cận bị mại dữ Pháp giới tự hạ hầu sư gia 。 今將我向城南耕稻田。非常辛苦。 kim tướng ngã hướng thành Nam canh đạo điền 。phi thường tân khổ 。 及寤其女洟泣為阿照言之。至二年正月。 cập ngụ kỳ nữ di khấp vi/vì/vị a chiếu ngôn chi 。chí nhị niên chánh nguyệt 。 有法界寺尼至阿照村。女問尼。尼報云。有夏侯師。是實女。 hữu Pháp giới tự ni chí a chiếu thôn 。nữ vấn ni 。ni báo vân 。hữu hạ hầu sư 。thị thật nữ 。 即就寺訪之。云近於北山下買得一牛。 tức tựu tự phóng chi 。vân cận ư Bắc sơn hạ mãi đắc nhất ngưu 。 見在城南耕地。其女洟泣求請寺尼。 kiến tại thành Nam canh địa 。kỳ nữ di khấp cầu thỉnh tự ni 。 乃遣人送其女就之。此牛平常唯一人禁制。 nãi khiển nhân tống kỳ nữ tựu chi 。thử ngưu bình thường duy nhất nhân cấm chế 。 若遇餘人必陸梁觝觸。見其女至乃舐其遍體。又流淚焉。 nhược/nhã ngộ dư nhân tất lục lương để xúc 。kiến kỳ nữ chí nãi thỉ kỳ biến thể 。hựu lưu lệ yên 。 女即憑夏侯師贖之。乃隨其女去。 nữ tức bằng hạ hầu sư thục chi 。nãi tùy kỳ nữ khứ 。 今現在阿照家養飼。女常呼為阿孃。承奉不闕。 kim hiện tại a chiếu gia dưỡng tự 。nữ thường hô vi/vì/vị a nương 。thừa phụng bất khuyết 。 京師王侯妃媵。多令召視。競施錢帛。 kinh sư Vương hầu phi dắng 。đa lệnh triệu thị 。cạnh thí tiễn bạch 。 唐龍朔元年雒州景福寺比丘尼。修行房中。 đường long sóc nguyên niên lạc châu cảnh phước tự Tì-kheo-ni 。tu hành phòng trung 。 有侍童任五娘。死後修行為五娘立靈。 hữu thị đồng nhâm ngũ nương 。tử hậu tu hành vi/vì/vị ngũ nương lập linh 。 經月餘日。其姊及弟於夜中忽聞靈座上呻吟。 Kinh nguyệt dư nhật 。kỳ tỉ cập đệ ư dạ trung hốt văn linh tọa thượng thân ngâm 。 其弟初甚恐懼。後乃問之。答曰。 kỳ đệ sơ thậm khủng cụ 。hậu nãi vấn chi 。đáp viết 。 我生時於寺上食肉。坐此大苦痛。我體上有瘡。恐污床席。 ngã sanh thời ư tự thượng thực nhục 。tọa thử đại khổ thống 。ngã thể thượng hữu sang 。khủng ô sàng tịch 。 汝可多將灰置床上也。弟依其言置灰。 nhữ khả đa tướng hôi trí sàng thượng dã 。đệ y kỳ ngôn trí hôi 。 後看床上大有膿血。又語弟曰。姊患不能縫衣。 hậu khán sàng thượng Đại hữu nùng huyết 。hựu ngữ đệ viết 。tỉ hoạn bất năng phùng y 。 汝大繿縷。宜將布來。我為汝作衫及襪。 nhữ Đại lãm lũ 。nghi tướng bố lai 。ngã vi/vì/vị nhữ tác sam cập miệt 。 弟置布於靈床上經宿即成。又語其妹曰。 đệ trí bố ư linh sàng thượng Kinh tú tức thành 。hựu ngữ kỳ muội viết 。 兒小時患漆。遂殺一螃蟹取汁塗瘡得差。 nhi tiểu thời hoạn tất 。toại sát nhất bàng giải thủ trấp đồ sang đắc sái 。 今入刀林地獄。肉中現有折刀七枚。 kim nhập đao lâm địa ngục 。nhục trung hiện hữu chiết đao thất mai 。 願姊慈念為作功德救助。知姊煎迫交不濟辨。 nguyện tỉ từ niệm vi/vì/vị tác công đức cứu trợ 。tri tỉ tiên bách giao bất tế biện 。 但隨身衣服無益死者。今並未壞。請以用之。 đãn tùy thân y phục vô ích tử giả 。kim tịnh vị hoại 。thỉnh dĩ dụng chi 。 姊未報間。乃曰。兒自取去。良久又曰。 tỉ vị báo gian 。nãi viết 。nhi tự thủ khứ 。lương cửu hựu viết 。 衣服已來。見在床上。其姊試往觀之。 y phục dĩ lai 。kiến tại sàng thượng 。kỳ tỉ thí vãng quán chi 。 乃所斂之服也。遂送淨土寺寶獻師處。憑寫金剛般若經。 nãi sở liễm chi phục dã 。toại tống tịnh thổ tự bảo hiến sư xứ/xử 。bằng tả Kim Cương Bát-nhã Kinh 。 每寫一卷了。即報云。已出一刀。 mỗi tả nhất quyển liễu 。tức báo vân 。dĩ xuất nhất đao 。 凡寫七卷了。乃云。七刀並得出訖。 phàm tả thất quyển liễu 。nãi vân 。thất đao tịnh đắc xuất cật 。 今蒙福助即往託生。與姊及弟哭別而去。吳興沈玄法說。 kim mông phước trợ tức vãng thác sanh 。dữ tỉ cập đệ khốc biệt nhi khứ 。ngô hưng trầm huyền pháp thuyết 。 淨土寺僧智整所說亦同(右此三驗出冥報拾遺)。 tịnh thổ tự tăng trí chỉnh sở thuyết diệc đồng (hữu thử tam nghiệm xuất minh báo thập di )。 依宣律師感應記云。四天王等告宣師曰。 y tuyên luật sư cảm ứng kí vân 。Tứ Thiên Vương đẳng cáo tuyên sư viết 。 佛在世時放大光明。佛告天人龍鬼神等。 Phật tại thế thời phóng đại quang minh 。Phật cáo Thiên Nhân long quỷ thần đẳng 。 我之正法滅後。多有諸比丘執我小乘教迹。 ngã chi chánh pháp diệt hậu 。đa hữu chư Tỳ-kheo chấp ngã Tiểu thừa giáo tích 。 不解毘尼意。噵我聽諸比丘食肉。 bất giải tỳ ni ý 。噵ngã thính chư Tỳ-kheo thực nhục 。 於是諸比丘等。在僧伽藍內。殺害眾生。 ư thị chư Tỳ-kheo đẳng 。tại tăng già lam nội 。sát hại chúng sanh 。 猶如獵師屠肆之處。復有比丘。 do như liệp sư đồ tứ chi xứ/xử 。phục hưũ Tỳ-kheo 。 純著繒帛游行婬女酒肆之舍。不習三藏不持禁戒。痛哉苦哉。 thuần trước/trứ tăng bạch du hạnh/hành/hàng dâm nữ tửu tứ chi xá 。bất tập Tam Tạng bất trì cấm giới 。thống tai khổ tai 。 諸惡比丘。謗黷我教。舌何不落。告諸比丘。 chư ác Tỳ-kheo 。báng 黷ngã giáo 。thiệt hà bất lạc 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我於無量劫來。捨頭目髓腦。 ngã ư vô lượng kiếp lai 。xả đầu mục tủy não 。 或於飢饉世作大肉身施彼餓者。或內外財施未曾悋惜。 hoặc ư cơ cận thế tác Đại nhục thân thí bỉ ngạ giả 。hoặc nội ngoại tài thí vị tằng lẫn tích 。 從初發心乃至成佛。豈教弟子噉眾生肉耶。我既涅槃。 tùng sơ phát tâm nãi chí thành Phật 。khởi giáo đệ-tử đạm chúng sanh nhục da 。ngã ký Niết-Bàn 。 諸惡比丘。次補我處。為天人師。開導眾生。 chư ác Tỳ-kheo 。thứ bổ ngã xứ/xử 。vi/vì/vị Thiên Nhân Sư 。khai đạo chúng sanh 。 令得道果。豈有天人之師口噉眾生肉耶。 lệnh đắc đạo quả 。khởi hữu Thiên Nhân chi sư khẩu đạm chúng sanh nhục da 。 我初成道時。雖開毘尼中聽食三種淨肉。 ngã sơ thành đạo thời 。tuy khai tỳ ni trung thính thực/tự tam chủng tịnh nhục 。 亦非四生之類。是諸禪定之肉。是不思議肉。 diệc phi tứ sanh chi loại 。thị chư Thiền định chi nhục 。thị bất tư nghị nhục 。 非汝所知。何故謗黷我教。我於涅槃楞伽經中。 phi nhữ sở tri 。hà cố báng 黷ngã giáo 。ngã ư Niết-Bàn Lăng Già Kinh trung 。 一切生命雜肉皆已斷訖。 nhất thiết sanh mạng tạp nhục giai dĩ đoạn cật 。 不聽持戒之人食諸眾生身肉。 bất thính trì giới chi nhân thực/tự chư chúng sanh thân nhục 。 若有惡比丘噵毘尼教中聽食魚肉聽著蠶衣者。此是魔說。 nhược hữu ác Tỳ-kheo 噵tỳ ni giáo trung thính thực/tự ngư nhục thính trước/trứ tàm y giả 。thử thị ma thuyết 。 我成道已來至於涅槃。唯服麤布白(疊*毛)三衣。未著繒帛。 ngã thành đạo dĩ lai chí ư Niết-Bàn 。duy phục thô bố bạch (điệp *mao )tam y 。vị trước/trứ tăng bạch 。 何為謗我耶。 hà vi/vì/vị báng ngã da 。   穢濁篇第九十四(此有四部)   uế trược thiên đệ cửu thập tứ (thử hữu tứ bộ )  述意部 五辛部 啑氣部 便利部  thuật ý bộ  ngũ tân bộ  xiệp khí bộ  tiện lợi bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫五陰虛假四大浮危受斯偽質事等畫瓶。 phu ngũ uẩn hư giả tứ đại phù nguy thọ/thụ tư ngụy chất sự đẳng họa bình 。 感此穢形又同杯器。內外無實觸塗皆染。 cảm thử uế hình hựu đồng bôi khí 。nội ngoại vô thật xúc đồ giai nhiễm 。 加復閻浮穢質不淨充軀。常餐酒肉常食葷辛。 gia phục Diêm-phù uế chất bất tịnh sung khu 。thường xan tửu nhục thường thực/tự huân tân 。 臭氣上衝諸天衣裂。善神捨衛惡鬼交侵。 xú khí thượng xung chư thiên y liệt 。thiện thần xả vệ ác quỷ giao xâm 。 凡夫僧尼尚不樂近。何況聖賢而不遠離。 phàm phu tăng ni thượng bất lạc/nhạc cận 。hà huống thánh hiền nhi bất viễn ly 。 兼復八苦煎逼九橫摧年。念念遷流心心起滅。 kiêm phục bát khổ tiên bức cửu hoạnh tồi niên 。niệm niệm thiên lưu tâm tâm khởi diệt 。 徒染六情終墜三惡。願各修身淨其心口也。 đồ nhiễm lục tình chung trụy tam ác 。nguyện các tu thân tịnh kỳ tâm khẩu dã 。    五辛部第二    ngũ tân bộ đệ nhị 如楞伽經云。佛言。大慧。 như Lăng Già Kinh vân 。Phật ngôn 。đại tuệ 。 如是一切葱韮蒜薤臭穢不淨。能障聖道。 như thị nhất thiết thông phỉ toán giới xú uế bất tịnh 。năng chướng Thánh đạo 。 亦障世間人天淨處。何況諸佛淨土果報。酒亦如是。 diệc chướng thế gian nhân thiên tịnh xứ/xử 。hà huống chư Phật tịnh thổ quả báo 。tửu diệc như thị 。 又涅槃經云。乃至食葱韮蒜薤亦皆如是。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nãi chí thực/tự thông phỉ toán giới diệc giai như thị 。 當生苦處穢污不淨。能障聖道。 đương sanh khổ xứ/xử uế ô bất tịnh 。năng chướng Thánh đạo 。 亦障世間人天淨處。何況諸佛淨土果報。酒亦如是。 diệc chướng thế gian nhân thiên tịnh xứ/xử 。hà huống chư Phật tịnh thổ quả báo 。tửu diệc như thị 。 能障聖道。能損善業。能生諸過。 năng chướng Thánh đạo 。năng tổn thiện nghiệp 。năng sanh chư quá/qua 。 又雜阿含經云。不應食五辛。何等為五。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。bất ưng thực/tự ngũ tân 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一者木葱。二者革葱。三者蒜。四者興渠。 nhất giả mộc thông 。nhị giả cách thông 。tam giả toán 。tứ giả hưng cừ 。 五者蘭葱。又梵網經云。若佛子。不得食五辛。 ngũ giả lan thông 。hựu Phạm Võng Kinh vân 。nhược/nhã Phật tử 。bất đắc thực/tự ngũ tân 。 大蒜革葱慈葱蘭葱興渠。是五種不得食。 Đại toán cách thông từ thông lan thông hưng cừ 。thị ngũ chủng bất đắc thực/tự 。 又五辛報應經云。 hựu ngũ tân báo ứng Kinh vân 。 七眾等不得食肉葷辛讀誦經論得罪。有病開。在伽藍外白衣家服。 thất chúng đẳng bất đắc thực nhục huân tân độc tụng Kinh luận đắc tội 。hữu bệnh khai 。tại già lam ngoại bạch y gia phục 。 已滿四十九日。香湯澡浴竟。 dĩ mãn tứ thập cửu nhật 。hương thang táo dục cánh 。 然後許讀誦經論不犯。 nhiên hậu hứa độc tụng Kinh luận bất phạm 。 又僧祇十誦五分律等。 hựu tăng kì thập tụng Ngũ Phân Luật đẳng 。 更無餘治開病比丘服蒜聽七日。在一邊小房內。不得臥僧床褥。 cánh vô dư trì khai bệnh Tỳ-kheo phục toán thính thất nhật 。tại nhất biên tiểu phòng nội 。bất đắc ngọa tăng sàng nhục 。 眾大小便處講堂處皆不得到。 chúng Đại tiểu tiện xứ/xử giảng đường xứ/xử giai bất đắc đáo 。 又不得受請及僧中食。不得就佛禮拜。得在下風處遙禮。 hựu bất đắc thọ/thụ thỉnh cập tăng trung thực 。bất đắc tựu Phật lễ bái 。đắc tại hạ phong xứ/xử dao lễ 。 七日滿已澡浴熏衣。方得入眾。 thất nhật mãn dĩ táo dục huân y 。phương đắc nhập chúng 。 若有患瘡醫教須香治者。佛令先供養佛已。然後許塗身。 nhược hữu hoạn sang y giáo tu hương trì giả 。Phật lệnh tiên cúng dường Phật dĩ 。nhiên hậu hứa đồ thân 。 還在屏處。一同前法(出家性潔尚令作法如是況穢俗凡人輙開食耶)。 hoàn tại bình xứ/xử 。nhất đồng tiền Pháp (xuất gia tánh khiết thượng lệnh tác pháp như thị huống uế tục phàm nhân triếp khai thực/tự da )。    啑氣部第三    xiệp khí bộ đệ tam 如僧祇律云。若在禪坊中啑者。 như tăng kì luật vân 。nhược/nhã tại Thiền phường trung xiệp giả 。 不得放恣大啑。若啑來時。當忍以手掩鼻。若不可忍者。 bất đắc phóng tứ Đại xiệp 。nhược/nhã xiệp lai thời 。đương nhẫn dĩ thủ yểm tỳ 。nhược/nhã bất khả nhẫn giả 。 應手遮鼻而啑。勿洟唾污比座。 ưng thủ già tỳ nhi xiệp 。vật di thóa ô bỉ tọa 。 若上座啑者。應言和南。下座啑默然。 nhược/nhã Thượng tọa xiệp giả 。ưng ngôn hòa nam 。hạ tọa xiệp mặc nhiên 。 又四分律云。時世尊啑。諸比丘呪願言。 hựu Tứ Phân Luật vân 。thời Thế Tôn xiệp 。chư Tỳ-kheo chú nguyện ngôn 。 長壽。時有居士啑。及禮拜比丘。 trường thọ 。thời hữu Cư-sĩ xiệp 。cập lễ bái Tỳ-kheo 。 佛令比丘呪願言長壽。 Phật lệnh Tỳ-kheo chú nguyện ngôn trường thọ 。 又僧祇律云。佛言。若急下風來者當制。 hựu tăng kì luật vân 。Phật ngôn 。nhược/nhã cấp hạ phong lai giả đương chế 。 若不可忍者當向下坐。不得在前縱氣。 nhược/nhã bất khả nhẫn giả đương hướng hạ tọa 。bất đắc tại tiền túng khí 。 若氣來不可忍者。當下道在。下風放之。 nhược/nhã khí lai bất khả nhẫn giả 。đương hạ đạo tại 。hạ phong phóng chi 。 又毘尼母經云。氣有二種。一者上氣。 hựu tỳ ni mẫu Kinh vân 。khí hữu nhị chủng 。nhất giả thượng khí 。 二者下氣。上氣欲出時。莫當人張口令出。 nhị giả hạ khí 。thượng khí dục xuất thời 。mạc đương nhân trương khẩu lệnh xuất 。 要迴面向無人處張口令出。若下氣欲出時。 yếu hồi diện hướng vô nhân xứ/xử trương khẩu lệnh xuất 。nhược/nhã hạ khí dục xuất thời 。 不聽眾中出。要作方便出外至無人處令出。 bất thính chúng trung xuất 。yếu tác phương tiện xuất ngoại chí vô nhân xứ/xử lệnh xuất 。 然後來入眾。莫使眾譏嫌污賤。 nhiên hậu lai nhập chúng 。mạc sử chúng ky hiềm ô tiện 。 入塔時不應放下氣。安塔樹下大眾中皆不得令出氣。 nhập tháp thời bất ưng phóng hạ khí 。an tháp thụ hạ Đại chúng trung giai bất đắc lệnh xuất khí 。 師前大德上座前亦不得放下氣出聲。若腹中有病。 sư tiền Đại Đức Thượng tọa tiền diệc bất đắc phóng hạ khí xuất thanh 。nhược/nhã phước trung hữu bệnh 。 急者應出外。莫令人生惡賤心。 cấp giả ưng xuất ngoại 。mạc lệnh nhân sanh ác tiện tâm 。    便利部第四    tiện lợi bộ đệ tứ 如優鉢祇王經云。伽藍法界地漫大小行者。 như ưu bát kì Vương Kinh vân 。già lam Pháp giới địa mạn đại tiểu hành giả 。 五百身墮拔波地獄。 ngũ bách thân đọa bạt ba địa ngục 。 後經二十小劫常遣肘手。抱此大小便處臭穢之地。乃至黃泉。 hậu Kinh nhị thập tiểu kiếp thường khiển trửu thủ 。bão thử Đại tiểu tiện xứ/xử xú uế chi địa 。nãi chí hoàng tuyền 。 又毘尼母經云。諸比丘住處房前。 hựu tỳ ni mẫu Kinh vân 。chư Tỳ-kheo trụ xứ phòng tiền 。 閑處小便污地。臭氣皆不可行。佛聞之告諸比丘。 nhàn xứ tiểu tiện ô địa 。xú khí giai bất khả hạnh/hành/hàng 。Phật văn chi cáo chư Tỳ-kheo 。 從今已去不聽諸比丘僧伽藍處處小行。 tùng kim dĩ khứ bất thính chư Tỳ-kheo tăng già lam xứ xứ tiểu hạnh/hành/hàng 。 當聚一屏猥處。若瓦瓶若木筩。 đương tụ nhất bình ổi xứ/xử 。nhược/nhã ngõa bình nhược/nhã mộc đồng 。 埋地中就中小便已。以物蓋頭。莫令至臭氣。 mai địa trung tựu trung tiểu tiện dĩ 。dĩ vật cái đầu 。mạc lệnh chí xú khí 。 又毘尼母經云。 hựu tỳ ni mẫu Kinh vân 。 若上廁去時應先取籌草至戶前三彈指作聲。若人非人令得覺知。 nhược/nhã thượng xí khứ thời ưng tiên thủ trù thảo chí hộ tiền tam đàn chỉ tác thanh 。nhược/nhã nhân phi nhân lệnh đắc giác tri 。 若無籌不得。壁上拭不得。廁版梁棧上拭不得。 nhược/nhã vô trù bất đắc 。bích thượng thức bất đắc 。xí bản lương sạn thượng thức bất đắc 。 用石不得。 dụng thạch bất đắc 。 用青草土塊軟木皮軟葉奇木皆不得用。所應用者。木竹(竺-二+韋)作籌度量。 dụng thanh thảo độ khối nhuyễn mộc bì nhuyễn diệp kì mộc giai bất đắc dụng 。sở ưng dụng giả 。mộc trúc (trúc -nhị +vi )tác trù so lường 。 法極長者。一磔手。短者四指。 Pháp cực Trưởng-giả 。nhất trách thủ 。đoản giả tứ chỉ 。 已用者不得振令污淨者。不得著淨籌中。是名上廁法籌法。 dĩ dụng giả bất đắc chấn lệnh ô tịnh giả 。bất đắc trước/trứ tịnh trù trung 。thị danh thượng xí Pháp trù Pháp 。 上廁有二處。一者起止處。二者用水處。 thượng xí hữu nhị xứ/xử 。nhất giả khởi chỉ xứ 。nhị giả dụng thủy xứ/xử 。 坐起褰衣。一切如起止處無異。廁戶前著淨瓶水。 tọa khởi khiên y 。nhất thiết như khởi chỉ xứ vô dị 。xí hộ tiền trước/trứ tịnh bình thủy 。 復應著一小瓶。若自有瓶者。當自用。 phục ưng trước/trứ nhất tiểu bình 。nhược/nhã tự hữu bình giả 。đương tự dụng 。 若無瓶者。用廁邊小瓶。不得直用僧大瓶水令污。 nhược/nhã vô bình giả 。dụng xí biên tiểu bình 。bất đắc trực dụng tăng Đại bình thủy lệnh ô 。 是名上廁用水法。 thị danh thượng xí dụng thủy Pháp 。 塔前眾僧前和尚阿闍梨前。 tháp tiền chúng tăng tiền hòa thượng A-xà-lê tiền 。 不得張口大洟唾著地。若欲洟唾當屏猥處。莫令人惡賤。 bất đắc trương khẩu Đại di thóa trước/trứ địa 。nhược/nhã dục di thóa đương bình ổi xứ/xử 。mạc lệnh nhân ác tiện 。 是名唾法。 thị danh thóa Pháp 。 又三千威儀云。若不洗大小便。 hựu tam thiên uy nghi vân 。nhược/nhã bất tẩy Đại tiểu tiện 。 比丘得突吉羅罪。亦不得淨僧座具上坐及禮三寶。 Tỳ-kheo đắc đột cát la tội 。diệc bất đắc tịnh tăng tọa cụ Thượng tọa cập lễ Tam Bảo 。 設禮無福德。又至舍後上廁有二十五事。 thiết lễ vô phước đức 。hựu chí xá hậu thượng xí hữu nhị thập ngũ sự 。 一欲大小便當行時。不得道上為上座作禮。 nhất dục Đại tiểu tiện đương hạnh/hành/hàng thời 。bất đắc đạo thượng vi/vì/vị Thượng tọa tác lễ 。 二亦莫受人禮。三往時當直低頭視地。 nhị diệc mạc thọ/thụ nhân lễ 。tam vãng thời đương trực đê đầu thị địa 。 四往當三彈指。五已有人彈指不得逼。 tứ vãng đương tam đàn chỉ 。ngũ dĩ hữu nhân đàn chỉ bất đắc bức 。 六已上正住彈指乃踞。七正踞中。八不得一足前一足却。 lục dĩ thượng chánh trụ/trú đàn chỉ nãi cứ 。thất chánh cứ trung 。bát bất đắc nhất túc tiền nhất túc khước 。 九不得令身倚。十斂衣不得使垂圊中。 cửu bất đắc lệnh thân ỷ 。thập liễm y bất đắc sử thùy thanh trung 。 十一不得大咽使面赤。十二當直視前不得顧聽。 thập nhất bất đắc Đại yết sử diện xích 。thập nhị đương trực thị tiền bất đắc cố thính 。 十三不得污壁。十四不得低頭視圊中。 thập tam bất đắc ô bích 。thập tứ bất đắc đê đầu thị thanh trung 。 十五不得視陰。十六不得以手持陰。 thập ngũ bất đắc thị uẩn 。thập lục bất đắc dĩ thủ trì uẩn 。 十七不得草蓋地。十八不得持草畫壁作字。 thập thất bất đắc thảo cái địa 。thập bát bất đắc trì thảo họa bích tác tự 。 十九用水不得大費。二十不得污湔。 thập cửu dụng thủy bất đắc Đại phí 。nhị thập bất đắc ô tiên 。 二十一用水不得使前手著後手。二十二用土當三過。 nhị thập nhất dụng thủy bất đắc sử tiền thủ trước/trứ hậu thủ 。nhị thập nhị dụng độ đương tam quá 。 二十三當用澡豆。二十四三過用水。 nhị thập tam đương dụng táo đậu 。nhị thập tứ tam quá dụng thủy 。 二十五設見水草土。盡當語直日主者。若自手取為善。 nhị thập ngũ thiết kiến thủy thảo độ 。tận đương ngữ trực nhật chủ giả 。nhược/nhã tự thủ thủ vi/vì/vị thiện 。 又僧祇律云。大小行已不用水洗。 hựu tăng kì luật vân 。đại tiểu hạnh/hành/hàng dĩ bất dụng thủy tẩy 。 而受用僧座具床褥得罪。 nhi thọ dụng tăng tọa cụ sàng nhục đắc tội 。 又十誦律云。不洗大行處。 hựu Thập Tụng Luật vân 。bất tẩy Đại hành xử 。 不得坐臥僧臥具上得罪。 bất đắc tọa ngọa tăng ngọa cụ thượng đắc tội 。 又摩德勒伽論云。不洗大小行處不得禮拜。 hựu ma đức lặc già luận vân 。bất tẩy đại tiểu hành xử bất đắc lễ bái 。 餘無水處。若為非人所瞋。水神所瞋。 dư vô thủy xứ/xử 。nhược/nhã vi/vì/vị phi nhân sở sân 。thủy thần sở sân 。 或為服藥等開不犯。 hoặc vi/vì/vị phục dược đẳng khai bất phạm 。 又三千威儀經云。不洗淨禮佛者。 hựu tam thiên uy nghi Kinh vân 。bất tẩy tịnh lễ Phật giả 。 設禮無功德。又雜譬喻經云。 thiết lễ vô công đức 。hựu tạp Thí dụ kinh vân 。 有一比丘不彈指來大小便。潛污中鬼面上。魔鬼大恚欲殺沙門。 hữu nhất Tỳ-kheo bất đàn chỉ lai Đại tiểu tiện 。tiềm ô trung quỷ diện thượng 。ma quỷ Đại nhuế/khuể dục sát Sa Môn 。 沙門持戒。 Sa Môn trì giới 。 魔鬼隨逐伺覓其短不能得便(既知此事上廁必須謦欬作聲)。 ma quỷ tùy trục tý mịch kỳ đoản bất năng đắc tiện (ký tri thử sự thượng xí tất tu khánh khái tác thanh )。 又賢愚經云。昔佛在世時。舍衛城中。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Xá-vệ thành trung 。 有一貧人。名曰尼提。極貧下賤。常客除糞。 hữu nhất bần nhân 。danh viết ni đề 。cực bần hạ tiện 。thường khách trừ phẩn 。 佛知應度。即將阿難往到其所。 Phật tri ưng độ 。tức tướng A-nan vãng đáo kỳ sở 。 正值尼提擔糞出城。而欲棄之。瓶破污身。 chánh trị ni đề đam/đảm phẩn xuất thành 。nhi dục khí chi 。bình phá ô thân 。 遙見世尊深生慚愧。不忍見佛。佛到其所廣為說法。 dao kiến Thế Tôn thâm sanh tàm quý 。bất nhẫn kiến Phật 。Phật đáo kỳ sở quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 即生信心欲得出家。佛使阿難將至河中與水洗訖。 tức sanh tín tâm dục đắc xuất gia 。Phật sử A-nan tướng chí hà trung dữ thủy tẩy cật 。 將詣祇桓。佛為說法得須陀洹。 tướng nghệ Kỳ Hoàn 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu đà Hoàn 。 尋即出家得阿羅漢果。 tầm tức xuất gia đắc A-la-hán quả 。 國人及王聞其出家皆生怨恨。云何佛聽此人出家。 quốc nhân cập Vương văn kỳ xuất gia giai sanh oán hận 。vân hà Phật thính thử nhân xuất gia 。 波斯匿王即往佛所欲破此事。 Ba tư nặc Vương tức vãng Phật sở dục phá thử sự 。 正值尼提在祇桓門大石上坐縫補故衣。七百諸天香華供養。王見歡喜。 chánh trị ni đề tại Kỳ Hoàn môn Đại thạch Thượng tọa phùng bổ cố y 。thất bách chư Thiên hương hoa cúng dường 。Vương kiến hoan hỉ 。 請通白佛。尼提比丘身沒石中。出入自在。 thỉnh thông bạch Phật 。ni đề Tỳ-kheo thân một thạch trung 。xuất nhập tự tại 。 通白已竟。王到佛所先問此事。 thông bạch dĩ cánh 。Vương đáo Phật sở tiên vấn thử sự 。 向者比丘姓字何等。佛告王曰。是王國中下賤之人。 hướng giả Tỳ-kheo tính tự hà đẳng 。Phật cáo Vương viết 。thị Vương quốc trung hạ tiện chi nhân 。 除糞尼提。王聞佛語謗心即除。 trừ phẩn ni đề 。Vương văn Phật ngữ báng tâm tức trừ 。 到尼提所執足作禮。懺悔辭謝。王白佛言。尼提比丘。 đáo ni đề sở chấp túc tác lễ 。sám hối từ tạ 。Vương bạch Phật ngôn 。ni đề Tỳ-kheo 。 宿作何業。受此賤身。佛告王曰。 tú tác hà nghiệp 。thọ/thụ thử tiện thân 。Phật cáo Vương viết 。 昔迦葉佛入涅槃後。有一比丘。出家自在。秉捉僧事。身暫有患。 tích Ca-diếp Phật nhập Niết Bàn hậu 。hữu nhất Tỳ-kheo 。xuất gia tự tại 。bỉnh tróc tăng sự 。thân tạm hữu hoạn 。 懶起出入便利器中。使一弟子擔往棄之。 lại khởi xuất nhập tiện lợi khí trung 。sử nhất đệ-tử đam/đảm vãng khí chi 。 然其弟子是須陀洹。以是因緣。 nhiên kỳ đệ-tử thị Tu đà Hoàn 。dĩ thị nhân duyên 。 流浪生死常為下賤。五百世中為人除糞。 lưu lãng sanh tử thường vi/vì/vị hạ tiện 。ngũ bách thế trung vi/vì/vị nhân trừ phẩn 。 由昔出家持戒功德。今得值佛出家得道(以是義故。不得房內便利。具招前罪。 do tích xuất gia trì giới công đức 。kim đắc trị Phật xuất gia đắc đạo (dĩ thị nghĩa cố 。bất đắc phòng nội tiện lợi 。cụ chiêu tiền tội 。 數見俗人懈怠不能自運置穢器。在房便利令他日別將棄。未來定墮地獄。縱得出獄猶。作猪狗蜣蜋廁蟲也)。 số kiến tục nhân giải đãi bất năng tự vận trí uế khí 。tại phòng tiện lợi lệnh tha nhật biệt tướng khí 。vị lai định đọa địa ngục 。túng đắc xuất ngục do 。tác trư cẩu khương lang xí trùng dã )。 又佛說除災患經云。佛告阿難。 hựu Phật thuyết trừ tai hoạn Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 乃前過世迦葉佛時。人壽二萬歲。 nãi tiền quá thế Ca-diếp Phật thời 。nhân thọ nhị vạn tuế 。 佛事終竟復捨壽命。 Phật sự chung cánh phục xả thọ mạng 。 爾時有王。名曰善頸。 nhĩ thời hữu Vương 。danh viết thiện cảnh 。 供養舍利起七寶塔。高一由延。一切眾生然燈燒香。 cúng dường xá lợi khởi thất bảo tháp 。cao nhất do duyên 。nhất thiết chúng sanh Nhiên Đăng thiêu hương 。 香華繒綵供養禮事。時有眾女欲供養塔。 hương hoa tăng thải cúng dường lễ sự 。thời hữu chúng nữ dục cúng dường tháp 。 便共相率掃除塔地。時有狗糞污穢塔地。有一女人。 tiện cộng tướng suất tảo trừ tháp địa 。thời hữu cẩu phẩn ô uế tháp địa 。hữu nhất nữ nhân 。 手撮除棄。復有一人。 thủ toát trừ khí 。phục hưũ nhất nhân 。 見其以手除地狗糞便唾笑之曰。汝手已污不可復近。彼女逆罵。 kiến kỳ dĩ thủ trừ địa cẩu phẩn tiện thóa tiếu chi viết 。nhữ thủ dĩ ô bất khả phục cận 。bỉ nữ nghịch mạ 。 汝弊婬物。水洗我手便可復淨。 nhữ tệ dâm vật 。thủy tẩy ngã thủ tiện khả phục tịnh 。 佛天人師敬意無已。手除不淨已。便澡手繞塔求願。 Phật Thiên Nhân Sư kính ý vô dĩ 。thủ trừ bất tịnh dĩ 。tiện táo thủ nhiễu tháp cầu nguyện 。 今掃塔地污穢得除。令我世世勞垢消滅清淨無穢。 kim tảo tháp địa ô uế đắc trừ 。lệnh ngã thế thế lao cấu tiêu diệt thanh tịnh vô uế 。 時諸女人掃塔地者。今此會中諸女人是。 thời chư nữ nhân tảo tháp địa giả 。kim thử hội trung chư nữ nhân thị 。 爾時掃地願滅塵勞服甘露味。 nhĩ thời tảo địa nguyện diệt trần lao phục cam lộ vị 。 爾時以手除狗糞女者。今柰女是。 nhĩ thời dĩ thủ trừ cẩu phẩn nữ giả 。kim Nại nữ thị 。 爾時發願不與污穢會所生清淨。以是福報。不因胞胎臭穢之處。 nhĩ thời phát nguyện bất dữ ô uế hội sở sanh thanh tịnh 。dĩ thị phước báo 。bất nhân bào thai xú uế chi xứ/xử 。 每因華生。以其爾時發一惡聲罵言婬女。 mỗi nhân hoa sanh 。dĩ kỳ nhĩ thời phát nhất ác thanh mạ ngôn dâm nữ 。 故今受是婬女之名。以值佛聞法得須陀洹。 cố kim thọ/thụ thị dâm nữ chi danh 。dĩ trị Phật văn Pháp đắc Tu đà Hoàn 。 又雜寶藏經云。南天竺法家有一童女。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Nam Thiên Trúc pháp gia hữu nhất đồng nữ 。 必使早起淨掃庭中門戶左右。有長者女。 tất sử tảo khởi tịnh tảo đình trung môn hộ tả hữu 。hữu Trưởng-giả nử 。 早起掃地。會值如來於門前過。見生歡喜。 tảo khởi tảo địa 。hội trị Như Lai ư môn tiền quá/qua 。kiến sanh hoan hỉ 。 注意看佛。壽命旋促即終生天。夫生天者法有三念。 chú ý khán Phật 。thọ mạng toàn xúc tức chung sanh thiên 。phu sanh thiên giả pháp hữu tam niệm 。 自思惟言。本是何身。自知人身。今生何處。 tự tư tánh ngôn 。bổn thị hà thân 。tự tri nhân thân 。kim sanh hà xứ/xử 。 定知是天。昔作何業來生於此。 định tri thị Thiên 。tích tác hà nghiệp lai sanh ư thử 。 知由見佛歡喜善業得此果報。感佛重恩來供養佛。 tri do kiến Phật hoan hỉ thiện nghiệp đắc thử quả báo 。cảm Phật trọng ân lai cúng dường Phật 。 佛為說法得須陀洹。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu đà Hoàn 。 又新婆沙論云。昔德叉尸羅國有一女人。 hựu tân Bà sa luận vân 。tích đức xoa thi la quốc hữu nhất nữ nhân 。 至月光王捨千頭處禮。 chí nguyệt quang Vương xả thiên đầu xứ/xử lễ 。 無憂王所起靈廟見有狗糞。在佛座前尋作是思。此處清淨。 vô ưu vương sở khởi linh miếu kiến hữu cẩu phẩn 。tại Phật tọa tiền tầm tác thị tư 。thử xứ thanh tịnh 。 如何狗糞穢污其中。以手掃除香泥塗飾。 như hà cẩu phẩn uế ô kỳ trung 。dĩ thủ tảo trừ hương nê đồ sức 。 善業力故。令此女人遍體生香。如旋檀樹。 thiện nghiệp lực cố 。lệnh thử nữ nhân biến thể sanh hương 。như toàn đàn thụ/thọ 。 口中常出青蓮華香。若諸眾生由不護淨故。 khẩu trung thường xuất thanh liên hoa hương 。nhược/nhã chư chúng sanh do bất hộ tịnh cố 。 因內煩惱感諸外穢。故論頌言。 nhân nội phiền não cảm chư ngoại uế 。cố luận tụng ngôn 。  世間諸穢草  能穢污良田  thế gian chư uế thảo   năng uế ô lương điền  如是諸貪穢  穢污諸含識  như thị chư tham uế   uế ô chư hàm thức  世間諸穢草  能穢污良田  thế gian chư uế thảo   năng uế ô lương điền  如是諸瞋穢  穢污諸含識  như thị chư sân uế   uế ô chư hàm thức 又賢愚經云。佛在世時。羅閱城邊有一汪水。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật tại thế thời 。La duyệt thành biên hữu nhất uông thủy 。 污泥不淨。多諸糞穢。國中人民以屎尿投中。 ô nê bất tịnh 。đa chư phẩn uế 。quốc trung nhân dân dĩ thỉ niệu đầu trung 。 有一大蟲其形像蛇。加有四足。 hữu nhất đại trùng kỳ hình tượng xà 。gia hữu tứ túc 。 於其汪水東西馳走。或沒或出。經歷年載。常處其中。 ư kỳ uông thủy Đông Tây trì tẩu 。hoặc một hoặc xuất 。kinh lịch niên tái 。thường xứ/xử kỳ trung 。 受苦無量。爾時世尊將諸比丘。 thọ khổ vô lượng 。nhĩ thời Thế Tôn tướng chư Tỳ-kheo 。 至彼坑所問諸比丘。汝識此蟲宿緣行不。諸比丘咸言。 chí bỉ khanh sở vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ thức thử trùng tú duyên hạnh/hành/hàng bất 。chư Tỳ-kheo hàm ngôn 。 不知。佛言。毘婆尸佛時。有眾賈客入海取寶。 bất tri 。Phật ngôn 。Tỳ bà Thi Phật thời 。hữu chúng cổ khách nhập hải thủ bảo 。 大獲珍寶平安還到。選寶上者用施眾僧。 Đại hoạch trân bảo bình an hoàn đáo 。tuyển bảo thượng giả dụng thí chúng tăng 。 規俟僧食。僧受其寶付授摩摩帝。 quy sĩ tăng thực/tự 。tăng thọ/thụ kỳ bảo phó thụ ma ma đế 。 於後僧食向盡。從其求索不與。眾僧苦索。 ư hậu tăng thực/tự hướng tận 。tùng kỳ cầu tác bất dữ 。chúng tăng khổ tác/sách 。 摩摩帝瞋恚而語之言。汝曹噉屎。此寶屬我。何緣乃索。 ma ma đế sân khuể nhi ngữ chi ngôn 。nhữ tào đạm thỉ 。thử bảo chúc ngã 。hà duyên nãi tác/sách 。 由其欺僧惡口罵故。身壞命終墮阿鼻地獄。 do kỳ khi tăng ác khẩu mạ cố 。thân hoại mạng chung đọa A-tỳ địa ngục 。 身常宛轉沸屎之中。九十一劫乃從獄出。 thân thường uyển chuyển phí thỉ chi trung 。cửu thập nhất kiếp nãi tùng ngục xuất 。 今墮此中。自從七佛已來皆作其蟲。 kim đọa thử trung 。tự tùng thất Phật dĩ lai giai tác kỳ trùng 。 至賢劫千佛各各皆爾。 chí hiền kiếp thiên Phật các các giai nhĩ 。 又百緣經云。佛在王舍城迦蘭陀竹林時。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm thời 。 尊者舍利弗大目揵連。設欲食時。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất Đại Mục-kiền-liên 。thiết dục thực thời 。 先觀地獄畜生餓鬼。然後方食。目連一餓鬼。 tiên quán địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。nhiên hậu phương thực/tự 。Mục liên nhất ngạ quỷ 。 身如燋柱。腹如太山。咽如細針。髮如錐刀。 thân như tiêu trụ 。phước như thái sơn 。yết như tế châm 。phát như trùy đao 。 纏刺其身。諸支節間皆悉火出。呻吟大喚四向馳走。 triền thứ kỳ thân 。chư chi tiết gian giai tất hỏa xuất 。thân ngâm Đại hoán tứ hướng trì tẩu 。 求索屎尿以為飲食。疲苦終日而不能得。 cầu tác thỉ niệu dĩ vi/vì/vị ẩm thực 。bì khổ chung nhật nhi bất năng đắc 。 即問鬼言。汝造何業受如是苦。餓鬼答言。 tức vấn quỷ ngôn 。nhữ tạo hà nghiệp thọ như thị khổ 。ngạ quỷ đáp ngôn 。 有日之處不煩燈燭。如來世尊今現在世。 hữu nhật chi xứ/xử bất phiền đăng chúc 。Như Lai Thế Tôn kim hiện tại thế 。 汝可自問。我今飢渴不能答汝。 nhữ khả tự vấn 。ngã kim cơ khát bất năng đáp nhữ 。 爾時目連尋往佛所。具問如來。所造業行受如是苦。 nhĩ thời Mục liên tầm vãng Phật sở 。cụ vấn Như Lai 。sở tạo nghiệp hạnh/hành/hàng thọ/thụ như thị khổ 。 具以上問。爾時世尊告目連曰。汝今善聽。 cụ dĩ thượng vấn 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Mục liên viết 。nhữ kim thiện thính 。 吾為汝說。此賢劫中。舍衛城中。有一長者。 ngô vi/vì/vị nhữ thuyết 。thử hiền kiếp trung 。Xá-vệ thành trung 。hữu nhất Trưởng-giả 。 財寶無量。不可稱計。常令僕使壓苷蔗汁。 tài bảo vô lượng 。bất khả xưng kế 。thường lệnh bộc sử áp 苷giá trấp 。 以輸大家。有辟支佛甚患渴病。良醫處藥。 dĩ du Đại gia 。hữu Bích Chi Phật thậm hoạn khát bệnh 。lương y xứ/xử dược 。 教服苷蔗汁病乃可差。 giáo phục 苷giá trấp bệnh nãi khả sái 。 時辟支佛往長者家乞苷蔗汁。時彼長者見來歡喜。尋勅其婦富那寄。 thời Bích Chi Phật vãng Trưởng-giả gia khất 苷giá trấp 。thời bỉ Trưởng-giả kiến lai hoan hỉ 。tầm sắc kỳ phụ phú na kí 。 我有急緣定欲出去。 ngã hữu cấp duyên định dục xuất khứ 。 汝今在後取苷蔗汁施辟支佛。時婦答言。汝但出去。我後自與。 nhữ kim tại hậu thủ 苷giá trấp thí Bích Chi Phật 。thời phụ đáp ngôn 。nhữ đãn xuất khứ 。ngã hậu tự dữ 。 時夫出已取辟支佛鉢。於其屏處。小便鉢中。 thời phu xuất dĩ thủ Bích Chi Phật bát 。ư kỳ bình xứ/xử 。tiểu tiện bát trung 。 以苷蔗汁。蓋覆鉢上。與辟支佛。 dĩ 苷giá trấp 。cái phước bát thượng 。dữ Bích Chi Phật 。 辟支受已尋知非是投棄於地。空鉢還歸。 Bích Chi thọ/thụ dĩ tầm tri phi thị đầu khí ư địa 。không bát hoàn quy 。 其後命終墮餓鬼中。常為飢渴所見逼切。以是業緣受如是苦。 kỳ hậu mạng chung đọa ngạ quỷ trung 。thường vi/vì/vị cơ khát sở kiến bức thiết 。dĩ thị nghiệp duyên thọ/thụ như thị khổ 。 佛告目連。欲知爾時彼長者婦。 Phật cáo Mục liên 。dục tri nhĩ thời bỉ Trưởng-giả phụ 。 今富那寄餓鬼是。佛說是時。諸比丘等捨慳貪緣。 kim phú na kí ngạ quỷ thị 。Phật thuyết Thị thời 。chư Tỳ-kheo đẳng xả xan tham duyên 。 厭惡生死。有得四沙門果者。有發辟支佛心者。 yếm ố sanh tử 。hữu đắc tứ sa môn quả giả 。hữu phát Bích Chi Phật tâm giả 。 有發無上菩提心者。 hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 爾時諸比丘聞佛所說歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 頌曰。 tụng viết 。  噉他身血肉  貪毒無慈矜  đạm tha thân huyết nhục   tham độc vô từ căng  養茲身穢質  蟲寓內銷融  dưỡng tư thân uế chất   trùng ngụ nội tiêu dung  不護僧淨器  受此廁中蟲  bất hộ tăng tịnh khí   thọ/thụ thử xí trung trùng  後報入地獄  苦痛未知窮  hậu báo nhập địa ngục   khổ thống vị tri cùng     感應緣(略引三驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tam nghiệm )  宋釋慧果 齊釋弘明 唐謝弘敝妻許氏  tống thích tuệ quả  tề thích hoằng minh  đường tạ hoằng tệ thê hứa thị 宋京師瓦官寺有釋慧果。婺州人。 tống kinh sư ngõa quan tự hữu thích tuệ quả 。vụ châu nhân 。 少以蔬食苦行自業。 thiểu dĩ sơ thực khổ hạnh tự nghiệp 。 宋初游京師止瓦官寺誦法華十地。嘗於廁前見一鬼。致敬於果云。 tống sơ du kinh sư chỉ ngõa quan tự tụng Pháp hoa Thập Địa 。thường ư xí tiền kiến nhất quỷ 。trí kính ư quả vân 。 昔為眾僧作維那。小不如法墮在噉糞鬼中。 tích vi/vì/vị chúng tăng tác duy na 。tiểu bất như pháp đọa tại đạm phẩn quỷ trung 。 法師德素高明。又慈悲為意。願助以拔濟之方也。 Pháp sư đức tố cao minh 。hựu từ bi vi/vì/vị ý 。nguyện trợ dĩ ạt tế chi phương dã 。 又云。昔有錢三千文。霾在柿樹根下。 hựu vân 。tích hữu tiễn tam thiên văn 。mai tại 柿thụ/thọ căn hạ 。 願取以為福。果即告眾掘取。果得錢三千文。 nguyện thủ dĩ vi/vì/vị phước 。quả tức cáo chúng quật thủ 。quả đắc tiễn tam thiên văn 。 為造法華一部。并設齋。後夢見此鬼云。 vi/vì/vị tạo Pháp hoa nhất bộ 。tinh thiết trai 。hậu mộng kiến thử quỷ vân 。 已得改生大勝昔日。果以宋太始六年卒。 dĩ đắc cải sanh Đại thắng tích nhật 。quả dĩ tống thái thủy lục niên tốt 。 春秋七十有六。 xuân thu thất thập hữu lục 。 齊永明中。會稽釋弘明者。止雲門寺誦法華。 tề vĩnh minh trung 。hội kê thích hoằng minh giả 。chỉ Vân Môn tự tụng Pháp hoa 。 禮懺為業。每旦水瓶自滿。 lễ sám vi/vì/vị nghiệp 。mỗi đán thủy bình tự mãn 。 實諸天童子為給使也。又感虎來入室伏床前久之乃去。 thật chư thiên đồng tử vi/vì/vị cấp sử dã 。hựu cảm hổ lai nhập thất phục sàng tiền cửu chi nãi khứ 。 又見小兒來聽經云。昔是此寺沙彌。 hựu kiến tiểu nhi lai thính Kinh vân 。tích thị thử tự sa di 。 為盜僧厨食今墮廁中。聞上人讀經故力來聽。 vi/vì/vị đạo tăng 厨thực/tự kim đọa xí trung 。văn thượng nhân đọc Kinh cố lực lai thính 。 願助方便。冀免斯累。明為說法。領解方隱。 nguyện trợ phương tiện 。kí miễn tư luy 。minh vi/vì/vị thuyết Pháp 。lĩnh giải phương ẩn 。 後山精來惱。明乃捉取以腰繩繫之。鬼謝遂放。 hậu sơn tinh lai não 。minh nãi tróc thủ dĩ yêu thằng hệ chi 。quỷ tạ toại phóng 。 因之永絕(右二驗出梁高僧傳)。 nhân chi vĩnh tuyệt (hữu nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 唐吳王文學陳郡謝弘敝妻。高陽許氏。 đường ngô Vương văn học trần quận tạ hoằng tệ thê 。cao dương hứa thị 。 武德初年遇患死。經四日而蘇。說云。 vũ đức sơ niên ngộ hoạn tử 。Kinh tứ nhật nhi tô 。thuyết vân 。 被二三十人拘至地獄。未見官府即聞喚。 bị nhị tam thập nhân câu chí địa ngục 。vị kiến quan phủ tức văn hoán 。 雖不識面似是姑丈沈吉光語音。許問云。 tuy bất thức diện tự thị cô trượng trầm cát quang ngữ âm 。hứa vấn vân 。 語聲似是沈丈。何因無頭。南間人呼姑姨夫。 ngữ thanh tự thị trầm trượng 。hà nhân vô đầu 。Nam gian nhân hô cô di phu 。 皆為某姓丈也。吉光即以手提其頭。 giai vi/vì/vị mỗ tính trượng dã 。cát quang tức dĩ thủ Đề kỳ đầu 。 置於膊上而誡許曰汝且在此間。勿向西院。待吾為汝造請。 trí ư bạc thượng nhi giới hứa viết nhữ thả tại thử gian 。vật hướng Tây viện 。đãi ngô vi/vì/vị nhữ tạo thỉnh 。 即應得出。遂於語處而住。更不東西看。 tức ưng đắc xuất 。toại ư ngữ xứ/xử nhi trụ/trú 。cánh bất Đông Tây khán 。 其吉光拪遑似有經紀。凡經再宿。 kỳ cát quang tê hoàng tự hữu Kinh kỉ 。phàm Kinh tái tú 。 吉光始來語許云。汝今此來。王欲令汝作其女伎。 cát quang thủy lai ngữ hứa vân 。nhữ kim thử lai 。Vương dục lệnh nhữ tác kỳ nữ kỹ 。 儻引見不須道解絃管。 thảng dẫn kiến bất tu đạo giải huyền quản 。 如其不為所悉可引吾為證也。少間有吏抱案引入。王果問之。 như kỳ bất vi/vì/vị sở tất khả dẫn ngô vi/vì/vị chứng dã 。thiểu gian hữu lại bão án dẫn nhập 。Vương quả vấn chi 。 解絃管不。許云不解。復云。沈吉光具知。 giải huyền quản bất 。hứa vân bất giải 。phục vân 。trầm cát quang cụ tri 。 王問吉光。答云。不解。王曰。宜早放還不須留也。 Vương vấn cát quang 。đáp vân 。bất giải 。Vương viết 。nghi tảo phóng hoàn bất tu lưu dã 。 于時光欲發遣。即共執案人籌度。不解其語。 vu thời quang dục phát khiển 。tức cọng chấp án nhân trù độ 。bất giải kỳ ngữ 。 執案人云。娘子功德力雖強。然為先有少罪。 chấp án nhân vân 。nương tử công đức lực tuy cường 。nhiên vi/vì/vị tiên hữu thiểu tội 。 隨便受却身業俱淨。豈不快哉。 tùy tiện thọ/thụ khước thân nghiệp câu tịnh 。khởi bất khoái tai 。 更別引入一大院。其門極小。亦大見有人受罪。許甚驚懼。 cánh biệt dẫn nhập nhất Đại viện 。kỳ môn cực tiểu 。diệc Đại kiến hữu nhân thọ/thụ tội 。hứa thậm Kinh cụ 。 乃求於主者曰。生平修福何罪而至斯耶。 nãi cầu ư chủ giả viết 。sanh bình tu phước hà tội nhi chí tư da 。 答曰。娘子曾以不淨盌盛食與親。須受此罪。 đáp viết 。nương tử tằng dĩ ất tịnh oản thịnh thực/tự dữ thân 。tu thọ/thụ thử tội 。 方可得去。遂以銅汁灌口。非常苦毒。 phương khả đắc khứ 。toại dĩ đồng trấp quán khẩu 。phi thường khổ độc 。 比蘇時口內皆爛。光即云。可於此人處受一本經記取。 bỉ tô thời khẩu nội giai lạn/lan 。quang tức vân 。khả ư thử nhân xứ/xử thọ/thụ nhất bổn Kinh kí thủ 。 將歸受持勿怠。自今已去保年八十有餘。 tướng quy thọ trì vật đãi 。tự kim dĩ khứ bảo niên bát thập hữu dư 。 許生曾未誦經。蘇後遂誦得經一卷。 hứa sanh tằng vị tụng Kinh 。tô hậu toại tụng đắc Kinh nhất quyển 。 詢訪人間所未曾有。今見受持讀誦不闕。其經見在。 tuân phóng nhân gian sở vị tằng hữu 。kim kiến thọ trì đọc tụng bất khuyết 。kỳ Kinh kiến tại 。 文多不載。蘇活之後吉光尚存。 văn đa bất tái 。tô hoạt chi hậu cát quang thượng tồn 。 以後二年方始遇害。凡諸親屬有欲死者。 dĩ hậu nhị niên phương thủy ngộ hại 。phàm chư thân chúc hữu dục tử giả 。 三年以前並於地下預見。 tam niên dĩ tiền tịnh ư địa hạ dự kiến 。 許之從父弟仁則說之云耳(右一驗出冥報記)。 hứa chi tùng phụ đệ nhân tức thuyết chi vân nhĩ (hữu nhất nghiệm xuất minh báo kí )。 法苑珠林卷第九十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:00:30 2008 ============================================================